Hay, Había, Hubo y Habrá – El verbo Haber
El verbo haber se usa para expresar existencia. No se utiliza el verbo tener en esta situación. Si quiero expresar existencia en el presente utilizo Hay:
Acá hay muchos estudiantes de español. | Acá tiene muchos estudiantes de español. |
¿Hay algún banco en esta calle? | ¿Tiene algún banco en esta calle? |
No hay nada en la nevera. | No tiene nada en la nevera. |
El verbo Haber es impersonal, por lo tanto solo se usa en tercera persona de singular:
Hay una silla en la cocina. | Hay muchas sillas en la cocina. |
Hubo un accidente en la carretera. | Hubo dos accidentes en la carretera. |
Había un árbol en esta plaza. | Había algunos árboles en esta plaza. |
Habrá una fiesta en mi casa. | Habrá dos fiestas en mi casa. |
Como pudieron ver en los ejemplos anteriores el verbo haber, en todos los tiempos, se usa en singular si se refiere a una cosa o más de una cosa:
Hay – está conjugado en el presente. Ejemplo: Hay un accidente en esta carretera.
Hubo – está conjugado en el pretérito indefinido. Ej. Ayer hubo un accidente en esta carretera.
Había – está conjugado en el pretérito imperfecto. Ej. Antes había muchos accidentes en esta carretera.
Habrá – está conjugado en el futuro. Ej. Si no reparan este bache, pronto habrá muchos accidentes en esta carretera.
HAY viene del verbo haber, como ya lo hemos dicho, no lo confundas con:
Ahí – esta palabra se refiere a un lugar. Ejemplo: Juan, el libro está ahí.
¡Ay! es una exclamación. Generalmente se refiere a un dolor.
El verbo haber es importante porque con él se forman los tiempos compuestos de la voz activa de los demás verbos. Es un verbo auxiliar. Para formar los tiempos compuestos de cualquier verbo, utilizaremos el tiempo simple del verbo haber más el participio del verbo. Pero esto es un asunto para otro artículo, ¿verdad?
Ahora haz este test (quiz) y ponte a prueba, pero si quieres, antes de hacerlo puedes ver el vídeo al final de esta publicación.
Imágenes freepik.com
Sobre Awdrey Santos
Me llamo Awdrey Santos, soy brasileña y estoy casada. Soy profesora de español desde 2006. También trabajo como traductora portugués-español. Tengo el certificado de Los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE) C2, además de dos posgrados en el área de español: uno para la enseñanza del español y otro como traductora de español. Para perfeccionar el idioma viajé a algunos países de Latinoamérica como: Argentina, Chile, Colombia, Perú, República Dominicana, Uruguay y México. También tengo un canal en youtube con vídeos sobre la lengua española y su cultura y también estoy en las redes sociales de Facebook e Instagram como @espanolsioficial. Actualmente imparto clases privadas, traduzco y escribo artículos para este blog.