Una duda que muchos estudiantes tienen es: ¿qué debo decir: buen o bueno?
Primeramente vamos a hablar sobre “bueno”.
- “Bueno” es un adjetivo y expresa algo de valor positivo, de buena calidad:
Este artículo es muy bueno.
Dicen que este vino es bueno. Voy a probármelo.
- También expresa la amabilidad de alguien:
Pedrito es un niño bueno.
El padre de José es muy bueno, siempre les trata a todos bien.
- Puedo referirme a algo sabroso, delicioso:
El pescado está muy bueno.
En esta tienda venden un helado muy bueno, buenísimo.
- Al hablar de algo agradable o divertido:
Este espectáculo es realmente bueno.
Ir al cine de vez en cuando es bueno.
“Bueno” concuerda en género y número con el sustantivo que modifica, por eso tenemos: “bueno, buena, buenos, buenas”. Vamos a ver algunos ejemplos:
Las frutas son buenas para la salud Pepe y Marta son buenos amigos.
¡Qué buena niña eres, Clara!
Ahora vamos a ver cuándo se usa “buen” en lugar de “bueno”.
“Buen” es la apócope de la palabra “bueno”.
Apócope es la pérdida de una o algunas letras al final de una palabra: “Bueno” se queda “buen”.
Como ves la palabra “bueno” perdió su última letra y se quedó “ buen”.
Lo uso antes de una palabra masculina en singular. Por ejemplo:
Me gusta leer un buen libro.
Libro es una palabra masculina: el libro, y está en singular, por eso: Buen libro.
Algunos ejemplos más:
Voy a beber un buen vino.
Tenemos un buen profesor de alemán.
Sandra tiene un buen corazón.
¡Buen día!
Hicimos un buen viaje.
Creo que Carlos es un buen marido.
¿Cómo preparar un buen discurso?
¿Cómo ser un buen padre?
Después de un sustantivo masculino en singular. Mira este ejemplo:ㅤ
¿Este libro es bueno?
En este ejemplo la palabra bueno aparece después de una palabra masculina en singular: en este caso libro, por eso “libro bueno”.
En resumen:
Buen libro (buen antes del sustantivo en singular)
Libro bueno (después del sustantivo en singular)
Acá te dejo un vídeo para que puedas entender mejor este tema:
Imágenes: freepik.com
Sobre Awdrey Santos
Me llamo Awdrey Santos, soy brasileña y estoy casada. Soy profesora de español desde 2006. También trabajo como traductora portugués-español. Tengo el certificado de Los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE) C2, además de dos posgrados en el área de español: uno para la enseñanza del español y otro como traductora de español. Para perfeccionar el idioma viajé a algunos países de Latinoamérica como: Argentina, Chile, Colombia, Perú, República Dominicana, Uruguay y México. También tengo un canal en youtube con vídeos sobre la lengua española y su cultura y también estoy en las redes sociales de Facebook e Instagram como @espanolsioficial. Actualmente imparto clases privadas, traduzco y escribo artículos para este blog.